登录 注册
노들 강변-(诺多尔江边)
来源:长白朝鲜族自治县

 

 

  诺多尔江边是一首朝鲜族民歌,产生于1934年,由申不出作词,文湖月作曲,朴芙蓉演唱。拉长调,9/8拍子。“诺多尔”是一处地名,原写作“노돌”(Nodol),汉译为“鹭石”,意思是“白鹭停留过的石头”(现在首尔仍有地铁站“鹭得站”),位于今韩国首尔特别市铜雀区鹭梁津,紧邻汉江。 

  朝鲜语原文                                   汉语翻译

  노들 강변 봄버들                              诺多尔江边的春柳

  휘휘 늘어진 가지에다가                  想用它挥挥的枝条

  무정세월 한허리를                           缠住无情岁月的腰

  칭칭 동여 매어나 볼가不                 再让它向前奔跑

  에헤요 봄버들도 못 믿을 이로다             额嘿哟~春柳啊,怎么能相信你哟

  푸르른 저기 저 물만                         岁月如那碧蓝的江水

  흘러 흘러 가노라                              滔滔不息地流去

  노들 강변 백사장                             诺多尔江边的白沙场

  모래마다 밟은 자죽                         每颗沙粒都留下足迹

  만고풍상 비바람에                          饱经万古风霜的洗礼

  몇 명이나 지나갔나                         风吹雨打已不似往昔

  에헤요 백사장도 못 믿을 이로다              额嘿哟~白沙场,怎么能相信你哟

  푸르른 저기 저 물만                        岁月如那碧蓝的江水

  흘러 흘러 가노라                             滔滔不息地流去

  노들 강변 푸른 물                            诺多尔江边的碧水

  네가 무슨 망령으로                         你是多么的糊涂啊

  재자가인 아까운 몸                         才子佳人金贵身躯

  몇 명이나 데려갔나                         被你带走不知凡几

  에헤요 네가 진정 마음을 돌려서             额嘿哟~碧水啊,你快点回心转意

  이 세상 쌓인 한이나                        这世上堆积的恨呐

  두둥 싣고 가거라                             通通把它们冲刷去

 

 

  

作者:孙成钰